Normal view MARC view ISBD view

Tokonoma : traducción y literatura / editora Amalia Sato.

Contributor(s): Sato, Amalia editora.
Material type: materialTypeLabelContinuing resourceAnalytics: Show analyticsPublisher: Buenos Aires : Kaicron, 1997-Description: v. : il. ; 20 cm.Subject(s): PUBLICACIONES PERIODICAS | ENSAYOS LITERARIOS | LITERATURA JAPONESA | BUENOS AIRESSummary: Texto extraído del Centro Cultural España en Buenos Aires. Quizás la mejor presentación para esta revista literaria sean las palabras que Haroldo de Campos le dedicó y que son el prólogo al libro Japón en Tokonoma que reúne los ensayos y traducciones de la editora aparecidos hasta el número 7. Decía Haroldo: “En el transcurso de 1994 tomé conocimiento de las actividades de Amalia Sato (1952), editora de la revista Tokonoma, publicada en Buenos Aires. A partir del nombre, que significa “recinto (alcoba) ornamental”, la revista despertó mi interés de viejo apasionado por las culturas japonesa y china. Tokonoma es un ideógrafo complejo, que reúne dos pictogramas: el primero, un esbozo de cobertura, una abreviación de “casa” (KO); el segundo, inscripto en el anterior, la representación de un árbol (KI), en este caso, convencionalmente, una “tabla de madera”. El término podría ser traducido por “tabernáculo”, en su sentido latino derivado de “taberna”, receptáculo (generalmente en la pared de un aposento). Lezama Lima, ese libidinoso de los vocablos extraños, incluyó tokonoma en su “tesoro” culterano, estampando la palabra, como un talismán sonoro, en El pabellón del vacío. Pues bien, en el habitáculo poético-ensayístico que Amalia Sato custodia con agudo sentido selectivo, encontré ya en su primer número (1994), un muestrario fascinante de textos, figurando elocuentemente en su pórtico, a modo de editorial, el magnífico poema del cubano ecuménico.” Un rápido repaso de índices permite destacar algunos temas: escritura de mujeres en Japón, el haiku como concepto moderno, la modernización Meiji y su reflejo de distorsiones, el papel de los cristianos en Japón, el mundo de los actores mujer y la etiqueta de los hombres en sus relaciones amorosas durante la época Edo, la estética y su vocabulario, desarrollados por Amalia Sato. También ensayos de Alejandro Sosa Dias sobre Osvaldo Lamborghini, Virgilio Piñera o Héctor Lastra; de César Aira sobre Tanizaki; de Luis Thonis sobre los ángeles, Genet, Roberto Arlt o Voltaire; de Haroldo de Campos sobre la poesía japonesa o el barroco; de Silvio Mattoni sobre Kawabata y Mishima; de Rafael Cippolini sobre Salvador Elizondo, Xul Solar; de Mario Levin sobre el cine de Mizoguchi. Poemas inéditos de Mercedes Roffé, Liliana Lukin, Susana Szwarc, Alfredo Prior, María Negroni; las crónicas de viajero y los ensayos de Guillermo Quartucci; los cuentos de Sergio Pángaro ya reunidos en un libro Los señores chinos. Entre las traducciones de autores japoneses elegimos los nombres de Ogai, Soseki, Kawabata, Tanizaki, Yanagida, Akutagawa, Sei Shonagon, Kyoka, Shiga Naoya, Aono So, Akira Yoshimura o Ayame Nara. La revista ha participado de numerosas convocatorias, entre otras: Mix 05 en Fundación Proa, seminarios organizados por El Colegio de México, el ciclo Lecturas + Música del Centro Cultural Rojas, congresos de ALADAA (Asociación Latinoamericana de Estudios de Asia y Africa), ciclos y encuentros organizados por la Fundación Cultural Argentino Japonesa. El primer comentario de 29-04-94 que mereció la revista, publicado en El Cronista Cultural, resultó un vaticinio auspicioso para estos más de diez años de trabajo: “Llevar una doble vida podría ser, en sentido amplio, estar en Oriente y en Occidente. O intentar comprender Oriente y Occidente. Porque parecería que una vida sola no alcanza para alterar y alternar las distintas concepciones y dimensiones de la vida consideradas por ambas prácticas. La revista que aquí se presenta propone una visión fragmentada pero muy profunda de algunas zonas del arte en Oriente. (…) Esta ventana a Oriente en forma de revista es digna de leer y festejar. Para airearse un poquito.” Con su tapa blanca hasta el número 7, y con los diseños de Alejandro Ros en color que varían en cada número a partir del 8, la revista presenta este 29 de noviembre de 2005 su número 10 en el CCEBA, con una mesa integrada por Alejandro Sosa Dias, Rafael Cippolini y Sergio Pángaro. Holdings note: no.5 (1997); no.6 (1998); no.7 (1999); no.9 (2004); no.10 (2005); no.11 (2006); no.12 (2007); no.13 (2009); no.14 (2010); no.15 (2011); no.16 (2012)
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Item type Current location Call number Status Date due Barcode
Publicaciones Periódicas Publicaciones Periódicas Biblioteca Elma Kohlmeyer de Estrabou
Hemeroteca
2010no14 (Browse shelf) Available H21220010
Publicaciones Periódicas Publicaciones Periódicas Biblioteca Elma Kohlmeyer de Estrabou
Hemeroteca
2011no15 (Browse shelf) Available H21220011
Publicaciones Periódicas Publicaciones Periódicas Biblioteca Elma Kohlmeyer de Estrabou
Hemeroteca
2012no16 (Browse shelf) Available H21220009
Publicaciones Periódicas Publicaciones Periódicas Biblioteca Elma Kohlmeyer de Estrabou
Hemeroteca
1997no5 (Browse shelf) Available H21220001
Publicaciones Periódicas Publicaciones Periódicas Biblioteca Elma Kohlmeyer de Estrabou
Hemeroteca
1998no6 (Browse shelf) Available H21220002
Publicaciones Periódicas Publicaciones Periódicas Biblioteca Elma Kohlmeyer de Estrabou
Hemeroteca
1999no7 (Browse shelf) Available H21220003
Publicaciones Periódicas Publicaciones Periódicas Biblioteca Elma Kohlmeyer de Estrabou
Hemeroteca
2004no9 (Browse shelf) Available H21220004
Publicaciones Periódicas Publicaciones Periódicas Biblioteca Elma Kohlmeyer de Estrabou
Hemeroteca
2005no10 (Browse shelf) Available H21220005
Publicaciones Periódicas Publicaciones Periódicas Biblioteca Elma Kohlmeyer de Estrabou
Hemeroteca
2006no11 (Browse shelf) Available H21220006
Publicaciones Periódicas Publicaciones Periódicas Biblioteca Elma Kohlmeyer de Estrabou
Hemeroteca
2007no12 (Browse shelf) Available H21220007
Publicaciones Periódicas Publicaciones Periódicas Biblioteca Elma Kohlmeyer de Estrabou
Hemeroteca
2009no13 (Browse shelf) Available H21220008
Browsing Biblioteca Elma Kohlmeyer de Estrabou Shelves , Shelving location: Hemeroteca Close shelf browser
1997no49 Dispositio. 1997no49 Allpanchis / 1997no4ej2 La Mancha : 1997no5 Tokonoma : 1997no5 Revista latinoamericana de literatura infantil y juvenil / 1997no5 Causas y Azares : 1997no5 Orbis Tertius :

Texto extraído del Centro Cultural España en Buenos Aires.
Quizás la mejor presentación para esta revista literaria sean las palabras que Haroldo de Campos le dedicó y que son el prólogo al libro Japón en Tokonoma que reúne los ensayos y traducciones de la editora aparecidos hasta el número 7. Decía Haroldo: “En el transcurso de 1994 tomé conocimiento de las actividades de Amalia Sato (1952), editora de la revista Tokonoma, publicada en Buenos Aires. A partir del nombre, que significa “recinto (alcoba) ornamental”, la revista despertó mi interés de viejo apasionado por las culturas japonesa y china. Tokonoma es un ideógrafo complejo, que reúne dos pictogramas: el primero, un esbozo de cobertura, una abreviación de “casa” (KO); el segundo, inscripto en el anterior, la representación de un árbol (KI), en este caso, convencionalmente, una “tabla de madera”. El término podría ser traducido por “tabernáculo”, en su sentido latino derivado de “taberna”, receptáculo (generalmente en la pared de un aposento). Lezama Lima, ese libidinoso de los vocablos extraños, incluyó tokonoma en su “tesoro” culterano, estampando la palabra, como un talismán sonoro, en El pabellón del vacío. Pues bien, en el habitáculo poético-ensayístico que Amalia Sato custodia con agudo sentido selectivo, encontré ya en su primer número (1994), un muestrario fascinante de textos, figurando elocuentemente en su pórtico, a modo de editorial, el magnífico poema del cubano ecuménico.” Un rápido repaso de índices permite destacar algunos temas: escritura de mujeres en Japón, el haiku como concepto moderno, la modernización Meiji y su reflejo de distorsiones, el papel de los cristianos en Japón, el mundo de los actores mujer y la etiqueta de los hombres en sus relaciones amorosas durante la época Edo, la estética y su vocabulario, desarrollados por Amalia Sato. También ensayos de Alejandro Sosa Dias sobre Osvaldo Lamborghini, Virgilio Piñera o Héctor Lastra; de César Aira sobre Tanizaki; de Luis Thonis sobre los ángeles, Genet, Roberto Arlt o Voltaire; de Haroldo de Campos sobre la poesía japonesa o el barroco; de Silvio Mattoni sobre Kawabata y Mishima; de Rafael Cippolini sobre Salvador Elizondo, Xul Solar; de Mario Levin sobre el cine de Mizoguchi. Poemas inéditos de Mercedes Roffé, Liliana Lukin, Susana Szwarc, Alfredo Prior, María Negroni; las crónicas de viajero y los ensayos de Guillermo Quartucci; los cuentos de Sergio Pángaro ya reunidos en un libro Los señores chinos. Entre las traducciones de autores japoneses elegimos los nombres de Ogai, Soseki, Kawabata, Tanizaki, Yanagida, Akutagawa, Sei Shonagon, Kyoka, Shiga Naoya, Aono So, Akira Yoshimura o Ayame Nara. La revista ha participado de numerosas convocatorias, entre otras: Mix 05 en Fundación Proa, seminarios organizados por El Colegio de México, el ciclo Lecturas + Música del Centro Cultural Rojas, congresos de ALADAA (Asociación Latinoamericana de Estudios de Asia y Africa), ciclos y encuentros organizados por la Fundación Cultural Argentino Japonesa. El primer comentario de 29-04-94 que mereció la revista, publicado en El Cronista Cultural, resultó un vaticinio auspicioso para estos más de diez años de trabajo: “Llevar una doble vida podría ser, en sentido amplio, estar en Oriente y en Occidente. O intentar comprender Oriente y Occidente. Porque parecería que una vida sola no alcanza para alterar y alternar las distintas concepciones y dimensiones de la vida consideradas por ambas prácticas. La revista que aquí se presenta propone una visión fragmentada pero muy profunda de algunas zonas del arte en Oriente. (…) Esta ventana a Oriente en forma de revista es digna de leer y festejar. Para airearse un poquito.” Con su tapa blanca hasta el número 7, y con los diseños de Alejandro Ros en color que varían en cada número a partir del 8, la revista presenta este 29 de noviembre de 2005 su número 10 en el CCEBA, con una mesa integrada por Alejandro Sosa Dias, Rafael Cippolini y Sergio Pángaro.

There are no comments for this item.

Log in to your account to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer

^