1918 : Manifiesto Liminar : cinco versiones : 2018 / editora Angélica Gaido ; colaboradoras Graciela Ferrero, María José Buteler, traducción Richard Brunel Matías...[et al.].
Tipo de material: TextoDetalles de publicación: Córdoba, Argentina : Universidad Nacional de Córdoba, Facultad de Lenguas, 2018.Descripción: 83 p. ; 22 cmISBN:- 9789503314395
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|
Libros, Folletos, Traducciones | Biblioteca Elma Kohlmeyer de Estrabou Humanidades | 378.4(823.2) M 278 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 095984 |
Manifiesto Liminar.
Traducción al alemán / María Paula Garda y Micaela van Muylem.
Traducción al francés / Laszlo Nudelman, María Laura Perassi, Víctor Hugo Sajoza Juric y María Florencia Tálamo.
Traducción al inglés / Luis Ortiz y Dolores Sestopal.
Traducción al italiano / Andrea Culjak, Silvana Marchiaro y Massimo Palmieri.
Traducción al portugués / Richard Brunel Matias, Andrea Gambini, Miguel Koleff y Juan José Rodríguez.
El Manifiesto Liminar de la Reforma es, en tanto “manifiesto”, un texto agónico cuya lucha se libra contra un orden presente concebido como injusto, y a favor de una nueva forma de convivencia universitaria. Es proclama y programa, enuncia y denuncia, describe pero también prescribe. Liminar, en cuanto umbral de un nuevo lugar: una eutopía universitaria; pero liminar también en el sentido que el Derecho le da al término: de ineludible cumplimiento. Desde esta comprensión de su valor fundacional, la Facultad de Lenguas, desde el plurilingüismo que la funda y constituye, suma sus voces al homenaje del centenario de la Reforma del 18 a través de estas cinco versiones del texto del Manifiesto en alemán, francés, inglés, italiano y portugués. Polifonía discursiva: don de lenguas.
Acceso al texto completo en línea.
D-Dra. Elena Perez
No hay comentarios en este titulo.